• Страница 1 из 1
  • 1
Архив - только для чтения
Demolition Company: Der Abbruch-Simulator
vanekДата: Суббота, 05.06.2010, 23:00 | Сообщение # 1
Директор
Группа: Пользователи
Сообщений: 1284
И так суть данной темы найти помощников для данного дела, сам уже начал работу над данным русиком и вот первые результаты

в отличие от Farming Simulator 2009 текста в Demolition Company: Der Abbruch-Simulator / Симулятор сноса зданий много и переводить его сложно не зная многого из данного окружения, всем кто может и хочет помочь откликнитесь smile

evgeniy070707@Дата: Среда, 16.06.2010, 16:05 | Сообщение # 2
Разнорабочий
Группа: Пoльзователи
Сообщений: 2
vanek я канешн раньше игры не переводил, но помочь готов чем смогу)) biggrin добавь меня в скайпе evgeniy_rus_37
vanekДата: Четверг, 17.06.2010, 06:14 | Сообщение # 3
Директор
Группа: Пользователи
Сообщений: 1284
evgeniy070707@, скайпа нет у меня и не пользуюсь я данным видом связи, переводить нужно текст в игре так, к примеру на выходит сообщение, делаешь скриншот и переводишь на русский, а я уже вбиваю его в русификатор
evgeniy070707@Дата: Четверг, 17.06.2010, 12:24 | Сообщение # 4
Разнорабочий
Группа: Пoльзователи
Сообщений: 2
vanek, дак должны быть файлы, в которых содержится текст на немецком...?! если такие имеются(они имеются=) ) копироватть текст и переводить его, а если как ты говоришь по скринам, то мутарно как то получается))))
vanekДата: Четверг, 17.06.2010, 12:45 | Сообщение # 5
Директор
Группа: Пользователи
Сообщений: 1284
Quote (evgeniy070707@)
, дак должны быть файлы, в которых содержится текст на немецком...?!

таких файлов нет, так я бы давно перевел, просто перевод заключается подменой переменных и добавлением их в файл xml, при загрузке игра считывает текст из этого файла и подменяет его, поэтому и нужен переведенный текст
TaksistДата: Понедельник, 21.06.2010, 18:09 | Сообщение # 6
Бригадир
Группа: V.I.P.
Сообщений: 228
А откуда названия переменных выковыриваешь, если оригинального xml нет?

У мну пока продолжаются сложности с компом. Если преодолею - поучаствую в переводе. smile

vanekДата: Понедельник, 21.06.2010, 18:54 | Сообщение # 7
Директор
Группа: Пользователи
Сообщений: 1284
Quote (Taksist)
А откуда названия переменных выковыриваешь, если оригинального xml нет?

дык использую с того русика что ты для фермы делал, и таблица шрифтов та же, а когда xml файл от фермы кидаешь по тому же пути то все переменные видны, и с помощью подстановки русифицируешь, если надо то файл с частичным переводом потом скину
neoalexДата: Вторник, 24.08.2010, 12:59 | Сообщение # 8
Разнорабочий
Группа: Пoльзователи
Сообщений: 1
я перевёл частично
  • Страница 1 из 1
  • 1
Поиск:
Copyright © 2009-2024 TRUCKGAME.CLUB